lewiscarroll

Puisi Bahasa Inggris Terkenal Karya Lewis Carroll Dan Terjemahannya

Posted on

Puisi Bahasa Inggris Terkenal Karya Lewis Carroll Dan Terjemahannya

lewiscarroll


“You Are Old, Father William” by Lewis Carroll

YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM

You are old, father William,” the young man said,
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head;

Do you think, at your age, it is right?”

“In my youth,” father William replied to his son,
“I feared it would injure the brain;
But now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”

“You are old,” said the youth, “as I mentioned before,
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door

Pray, what is the reason of that?”

“In my youth,” said the sage, as he shook his grey locks,
“I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment ; one shilling the box;

Allow me to sell you a couple.”

“You are old,” said the youth, “and your jaws are too weak
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak;

Pray, how did you manage to do it?”

“In my youth,” said his father, “I took to the law,
And argued each case with my wife

And the muscular strength, which it gave to my jaw,
Has lasted the rest of my life.””You are old,” said the youth; one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose;

What made you so awfully clever?”

“I have answered three questions, and that is enough,”
Said his father; “don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Be off, or I’ll kick you down stairs!”


“You Are Old, Father William” karya oleh Lewis Carroll

ANDA SUDAH TUA, AYAH WILLIAM

Anda sudah tua, ayah William, “kata pemuda itu,
“Dan rambut Anda menjadi sangat putih;
Namun Anda tanpa henti berdiri di atas kepala Anda;

Bagaimana menurut Anda, dengan usia Anda, apakah itu benar? ”

“Di masa muda saya,” jawab ayah William kepada putranya,
“Saya takut itu akan melukai otak;
Tapi sekarang saya sangat yakin saya tidak punya,
Mengapa, saay melakukannya lagi dan lagi. ”

“Kau sudah tua,” kata pemuda itu, “seperti yang saya sebutkan sebelumnya,
Dan telah tumbuh paling jarang lemak;
Namun Anda berjungkir  balik di pintu

Doa, apa alasan itu? ”

“Di masa muda saya,” kata orang bijak, sambil menjabat kunci abu-abunya,
“Saya menyimpan semua anggota badan saya sangat lentur
Dengan menggunakan salep ini, satu shilling kotak;

Izinkan saya untuk menjual pasangannya. ”

“Kau sudah tua,” kata pemuda itu, “dan rahang Anda terlalu lemah
Untuk apa pun lebih tangguh dari lemak;
Namun Anda seperti angsa, dengan tulang dan paruh;

Berdoalah, bagaimana kau bisa melakukannya? ”

“Di masa muda saya,” kata ayahnya, “Aku mengambil hukum,
Dan berpendapat setiap kasus dengan istri saya

Dan kekuatan otot, yang memberikan kepada rahang saya,
Telah berlangsung sisa hidup saya. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda; satu tidak akan mengira
Bahwa mata Anda adalah tidak stabil seperti biasa;
Namun Anda seimbang belut di ujung hidung Anda;

Apa yang membuat Anda begitu sangat pintar? ”

“Saya telah menjawab tiga pertanyaan, dan itu sudah cukup,”
Kata ayahnya, “jangan memberikan diri Anda mengudara!
Kau pikir aku dapat mendengarkan sepanjang hari untuk hal-hal seperti itu?
Pergilah, atau aku akan menendang Anda untuk turun tangga! ”


Semoga Berguna Bagi Sahabat IBI 🙂

Referensi Materi Lainnya dari IBI yang wajib kita ketahui :

 

loading...